English

Italiano

Español

Arabe

Une bonne traduction vers le français, l'anglais ou l'espagnol

Aucune langue ne peut être rendue parfaitement dans une autre. Puisque le locuteur de chaque langue possède sa propre façon de concevoir les choses, il s’agit plutôt de transposer à l’intérieur de son système de pensée ce qui correspond le mieux à ce qu’on veut exprimer dans le nôtre. Un traducteur expérimenté saura tant et si bien s’y prendre qu’il réussira à s’inscrire de plain-pied dans son univers langagier personnel pour y rendre la pensée d’un auteur : le mot est magie, et il y a toujours moyen de faire des prodiges !

On le comprendra facilement, il est préférable de traduire vers sa propre langue. Un bon traducteur est avant tout un expert de sa langue maternelle, un spécialiste qui saura choisir, parmi plusieurs, l’expression qui rendra le mieux la signification précise du texte à traduire. C’est d’ailleurs pour cette raison que de nombreux traducteurs font également de la révision et de la correction de textes.

Lorsqu’il apparaît évident qu’un passage d’un texte est une traduction, c’est que la personne qui l’a réalisée ne maîtrisait pas suffisamment la langue vers laquelle elle traduisait. Au contraire, un bon texte doit couler de source et ne laisser soupçonner d’aucune façon qu’il provient d’une autre langue.

Comme il y a de multiples manières de traduire un texte, le traducteur n’emploiera pas nécessairement les mots que, personnellement, vous auriez utilisés. Il faut néanmoins pouvoir se dire, si c’est le cas : « Je n’aurais pas employé exactement les mêmes termes, cette traduction est néanmoins très bonne. »

Si vous êtes fier d’un de vos textes, pourquoi en confier la traduction à n’importe qui ? Un traducteur compétent rendra avec exactitude et style le sens précis de vos phrases.



Economiser en traduisant


Il n’est pas toujours indispensable de traduire un long texte ou un livre entier. Pour économiser temps et argent, il est parfois plus profitable d’obtenir un résumé dans votre langue de l’ouvrage en question, c’est pourquoi nous pouvons résumer pour vous, en français, en anglais ou en espagnol, un livre entier si c’est nécessaire.

Notre résumé sera si complet et détaillé que vous aurez vraiment l’impression d’avoir lu le texte en entier, et ce, à un coût beaucoup plus avantageux.



Membre de l’Association canadienne des réviseurs (ACR)